小牛英语

初三英语阅读:获得最高文学奖的歌手——鲍勃·迪伦

作者:小牛英语 | 来源:小牛英语 | 2016年10月16日 10:57

  诺贝尔文学奖一直是大家关注的焦点,那么你知道今年的诺贝尔文学奖颁给了美国的著名歌手及作曲家鲍勃·迪伦吗?小牛英语将陪你一起阅读这篇新闻,并学习英语。
 
  Bob Dylan wins 2016 Nobel Prize for Literature
 
  鲍勃·迪伦赢得2016年诺贝尔文学奖
 
 
  Dylan, 75, is the 108th winner of the most prestigious literature prize in the world
 
  迪伦,75岁,是世界上最有声望的文学奖的第108位得主。 图
 
  The Nobel Prize committee 2016 NobelPrize in Literature to Bob Dylan "for having created new poetic expressions within the great American song tradition"
 
  诺贝尔文学奖评委会将文学奖颁给鲍勃·迪伦:“因为(鲍勃·迪伦)在美式歌谣的传统下,创造了全新的诗意的表达。
 
  The Swedish Academy's permanent secretary, Sara Danius, said Dylan, 75, "is a great poet in the English-speaking tradition." She drew parallels between his work and that of ancient Greek poets.
 
  瑞典皇家科学院常任秘书长,Sara Danius说“75岁的迪伦是一个英国传统意义上的伟大的诗人。”她拿他的作品和古希腊诗人的作品对等。
 
  Although Dylan is not in the established canon of literary writers, Danius praised his creative output over five decades, including his constant reinvention of himself. She also described him as "a wonderful sampler, a very original sampler."
 
  尽管迪伦并不在所树立的标准的文学作家之列,Danius还是称赞他在五十年里源源不断的创造性的输出,也包括他的不断改造自己。她还称他是“一个很棒的取样器,一个非常自然原始的取样器。”
 
  Dylan's music and lyrics spoke to a generation of people during the tumultuous 1960s and helped galvanize the civil rights movement. His influence continues to permeate through rock, pop and folk music today.
 
  迪伦针对动荡的1960年代那代人的音乐和歌词,帮助刺激了民权运动。他还继续通过摇滚,流行音乐和民间音乐穿透他的影响力。
 
  One, Robyn Hitchcock, tweeted: "He launched me and many others on oceans of which we'd never dreamed..."
 
  罗宾·希区柯克,在“推特”上写道:“他发动了我和其他许多人去寻找我们从来没有梦想过的海洋……”

年轻时的鲍勃   图
 
  Dylan was born Robert Allen Zimmerman in Duluth, Minnesota, in 1941, and released his first album, "Bob Dylan," in 1962. That eponymous album consisted mostly of cover versions of old folk songs.
 
  迪伦出生在罗伯特·艾伦·齐默尔曼家庭,明尼苏达州德卢斯。1941年,他发表了自己的第一张专辑——“鲍勃·迪伦”。在1962年,他的同名专辑几乎覆盖了旧版本的民歌。
 
  His second album, 1963's "The Freewheelin' Bob Dylan," contained original songs he had written, such as "A Hard Rain's Gonna Fall" and "Blowin' in the Wind." Dozens more albums were to follow.
 
  他的第二张专辑,1963年的“The Freewheelin鲍勃·迪伦,”包含了他写的原创歌曲,如“嗨,暴雨已至!”和“答案在风中飘”等几十个专辑。
 
  Since those early days, he's collected 10 Grammy Awards, including Album of the Year, one Golden Globe and one Academy Award.
 
  In 2008, Dylan won a Pulitzer Prize special citation for "his profound impact on popular music and American culture, marked by lyrical compositions of extraordinary poetic power."
 
  从那时候,他荣获了10项格莱美大奖,包括年度最佳专辑、一个金球奖和一个奥斯卡奖。
 
  2008年,迪伦赢得了普利策奖,颁奖词特别引用:“他以抒情作品的非凡的诗歌的力量对流行音乐和美国文化的深远影响。”

富有艺术气息的鲍勃  图
 
  US President Barack Obama presented him with the Presidential Medal of Freedom in 2012, the nation's highest civilian honor. At that time, Obama said, "I remember, you know, in college, listening to Bob Dylan and my world opening up, 'cause he captured something about this country that was so vital."
 
  美国总统巴拉克?奥巴马(Barack Obama)送予他2012年的总统自由勋章——国家最高平民荣誉。当时,奥巴马说,“我记得,嗯你知道的,在大学,听鲍勃·迪伦的歌,我的世界观就开阔了,因为他抓住了这个国家最为关键的地方。”
分享到: